• Hallo Gast, wir suchen den Renner der Woche 🚴 - vielleicht hast du ein passendes Rennrad in deiner Garage? Alle Infos

RRN Triathleten - Trainingsgruppe(n)

  • Ersteller Ersteller Le Baron
  • Erstellt am Erstellt am
AW: RRN Triathleten - Trainingsgruppe(n) - - Teil 11

So zurück aus der Werkstatt, durfte ich doch glatt mal wieder Lenkraddreher spielen.

@ nina,
ich muss das WE Arbeiten!! Bin somit entschuldigt!
 
AW: RRN Triathleten - Trainingsgruppe(n) - - Teil 11

@ abraxas

wenn der Herr mir sagen würde, wie ich caecae und pectoria übersetzen soll, kann ich dir sagen was es heißt :rolleyes: Wie viele (Adjektiv) Tote haben die (Adjektiv) Nacht? :confused:

weiter bin ich in latein nicht, kann ich auch nichs für :(

Ich ahbe mir eine BuM Ixon IQ betsellt, da wir hier noch 2 alte Akkuladegeräte rumstehen haben :)
50€, Ebay, aber noch neu.

Edit: Grad meinen latein-Pons gefunden: Pectus, Brust, Herz, Seele
caecae Femina plural, blind, unsicher, finster...
öhm, Wie viele tote Herzen besitzen finstere Nächte? Passt aber nicht zum Kasus von nox, ach klärt mich auf, bin ich zu blöd für.
 
AW: RRN Triathleten - Trainingsgruppe(n) - - Teil 11

Danke, das kommt raus wenn ich übersetze...

Tod und Sterblich ist natürlich ein dicker Unterschied.

Was macht ihr heute abend noch so?
 
AW: RRN Triathleten - Trainingsgruppe(n) - - Teil 11

Danke, das kommt raus wenn ich übersetze...

Tod und Sterblich ist natürlich ein dicker Unterschied.

Was macht ihr heute abend noch so?

Jetzt : arbeiten
Dann : einkaufen
Später : Kraft/Stabi vorm Fernseher
 
AW: RRN Triathleten - Trainingsgruppe(n) - - Teil 11

Hic haec hoc, der Lehrer kommt mim Stock,
is ea id, was will er denn damit?,
sum fui esse, er haut dir auf die Fresse...

Mensch, was lernt man in Latein doch vernünftiges...:eyes:

also so ziemlich der erste Google Treffer besagt, das mad´s richtig ist.
Aber ich denke wir können von einer freieren literarischeren Übersetzung ausgehen.
Is ja auch wurscht.

Kann mir vllt gerade noch jemand sagen, was "Stabi" meint?

mfG
sky
 
AW: RRN Triathleten - Trainingsgruppe(n) - - Teil 11

@ abraxas,
ich denke beide Übersetzungen sind möglich, bei Ovid heißt es welch!
In einem Heft der Antifa aus dem Jahr 2000 mit dem Titel: "Die Protokolle der Weisen von Zion" - wie viel!
 
AW: RRN Triathleten - Trainingsgruppe(n) - - Teil 11

Bei meinem letzten Stadler-Besuch bei Leipzig Anfang des Jahres gab es auch schon Tria-Bekleidung etc.
 
AW: RRN Triathleten - Trainingsgruppe(n) - - Teil 11

Da gibts in Regensburg auch die Vaude Jacke und ich hab noch nen Gutschein!!! WAH! Das wärs doch! Prima.
 
AW: RRN Triathleten - Trainingsgruppe(n) - - Teil 11

Hic haec hoc, der Lehrer kommt mim Stock,
is ea id, was will er denn damit?,
sum fui esse, er haut dir auf die Fresse...

Mensch, was lernt man in Latein doch vernünftiges...:eyes:

mfG
sky

genau und haften bleiben nur die Sprüche...zb a und ab de ex und e cum und sine pro und prae (rythmisch gesprochen) stehen mit dem Ablativ...

oder : vene laus amoris pax e druxebis se caputis .... haha kapiert ?

hab dieses Jahr 30 Jahre Abi Jubiläum mit latein Leistungskurs (protz!)...und das ist so ziemlich alles was hängenblieb...


joe
 
AW: RRN Triathleten - Trainingsgruppe(n) - - Teil 11

Erst sky`s Gedichte, dann Lyrik und Prosa, Musik und jetzt Latein, uiuiuiuiui :o

Stabi guggst du :)

kraftstabi.jpg


Adrenalino zeigst du auch ein Bild wie es bei dir aussieht diese Stabi übung :).

Ich glaube das brauche ich garnicht erst zu versuchen, hoffnungslos aber völlig.
 
Zurück