• Hallo Gast, wir suchen den Renner der Woche 🚴 - vielleicht hast du ein passendes Rennrad in deiner Garage? Alle Infos

Tour de France 2023

Apropos Werbung: Damit kann ich leben. Dass man bei Eurosport aber immer die gleichen Clips zeigen muss, grenzt schon an Folter. Ich träume da schon von. 🤪
Machen die immer noch Werbung für dieses Serious Mountainbike (Rockville?)? Die Werbung hat mich so genervt das ich eines mal fast zusammengetreten hätte als ich es mal in Echt vor mir hatte o_O
Und wenn die noch Werbung dafür machen: Ist der Preis wieder "ausnahmsweise" nur 299,- EUR?
 
Ridiculous ist im angelsächsischen nie positiv konotiert.
Das stimmt meiner Erfahrung nach nicht. Es wird durchaus positiv Im Sinne von 'unglaublich', 'verblüffend" verwendet. "That guy was ridiculously strong today. I had no chance to hold his wheel" würde zum Beispiel die extreme Stärke des Gegners unterstreichen, aber nicht ins unglauwürdige ziehen und nicht automatisch Doping unterstellen. "He won the stage race by a single second! That was just ridiculously close!" wäre ein anderes Beispiel.

Nein, auch ich lege meine Hand nicht für Pogacar oder einen anderen Fahrer ins Feuer, aber die Leistung gestern riecht für mich nicht nach Doping. Ebenso kann ich in Pidcocks Aussage nichts dergleichen interpretieren.
 
W
Machen die immer noch Werbung für dieses Serious Mountainbike (Rockville?)? Die Werbung hat mich so genervt das ich eines mal fast zusammengetreten hätte als ich es mal in Echt vor mir hatte o_O
Und wenn die noch Werbung dafür machen: Ist der Preis wieder "ausnahmsweise" nur 299,- EUR?
Einweg MTB für 299,-€ Kann auch mehrmals benutzt werden aber ohne Garantie
 
Das stimmt meiner Erfahrung nach nicht. Es wird durchaus positiv Im Sinne von 'unglaublich', 'verblüffend" verwendet. "That guy was ridiculously strong today. I had no chance to hold his wheel" würde zum Beispiel die extreme Stärke des Gegners unterstreichen, aber nicht ins unglauwürdige ziehen und nicht automatisch Doping unterstellen. "He won the stage race by a single second! That was just ridiculously close!" wäre ein anderes Beispiel.

Nein, auch ich lege meine Hand nicht für Pogacar oder einen anderen Fahrer ins Feuer, aber die Leistung gestern riecht für mich nicht nach Doping. Ebenso kann ich in Pidcocks Aussage nichts dergleichen interpretieren.

Gerraint Thomas benutzt das Wort auch oft um starke Leistungen zu beschreiben. Auch wenn er über Ganna oder Kwiatkowski spricht. Denen will er damit wohl kaum die Nutzung von PEDs unterstellen.
 
Das stimmt meiner Erfahrung nach nicht. Es wird durchaus positiv Im Sinne von 'unglaublich', 'verblüffend" verwendet. "That guy was ridiculously strong today. I had no chance to hold his wheel" würde zum Beispiel die extreme Stärke des Gegners unterstreichen, aber nicht ins unglauwürdige ziehen und nicht automatisch Doping unterstellen. "He won the stage race by a single second! That was just ridiculously close!" wäre ein anderes Beispiel.

Nein, auch ich lege meine Hand nicht für Pogacar oder einen anderen Fahrer ins Feuer, aber die Leistung gestern riecht für mich nicht nach Doping. Ebenso kann ich in Pidcocks Aussage nichts dergleichen interpretieren.
Evtl gibt's da Unterschiede zwischen AE und BE.

Er könnte natürlich auch einfach interpretationsfreier formulieren.

Letztlich ists mir persönlich Brust. Es war m. Mn. nach nichts sonder spektakuläres von Poga. Schon n krasser Antritt, fraglos. Aber halt keine entscheidende Attacke.
 
IMG_0463.jpeg
 
Wenn ich radsport nur mit deutschem Kommentar schauen kann, stell ich den Ton ab und schau ohne. Ist ganz individuell. Gönne es jedem wie er oder sie es mag, aber ich kann mir das nicht anhören.
 
Zurück