• Hallo Gast, wir suchen den Renner der Woche 🚴 - vielleicht hast du ein passendes Rennrad in deiner Garage? Alle Infos

Eurosport-Kommentare

Ja, ist sicher nicht so einfach eine Simultanübersetzung, aber einen besonders guten Job leistet die Kollegin leider auch nicht. Lässt immer mal wieder ganze Sätze - auch wichtige - aus und übersetzt gerne mal Worte falsch (soweit es Englisch betrifft, die anderen Sprachen kann ich nicht beurteilen).

Eisel macht seine Kommentare halt für alle ES-Sprachen und nicht nur für Deutsch.
Ich mache bei Interviews den Ton aus, das Original wird von unmöglichen Übersetzungen überdeckt. Nullinfo.
 
English sollte man doch als so weit verbreitet ansehen dass für die Mehrzahl der Zuschauer keine Übersetzung erforderlich ist. Aber das ist auch so eine deutsche Krankheit. Siehe die "synchronisierten" Kino- und TV-Filme. Wenn ich die Wahl habe schaue ich lieber OmU, englisch- und französischsprachige Filme im Original..
 
Zuletzt bearbeitet:
English sollte man doch als so weit verbreitet ansehen dass für die Mehrzahl der Zuschauer keine Übersetzung erforderlich ist. Aber das ist auch so eine deutsche Krankheit. Siehe die "synchronisierten" Kino- und TV-Filme. Wenn ich die Wahl habe schaue ich lieber OmU.

Sollte... aber da überschätzt Du die Bevölkerung... und da die sich meist selbst auch übeschätzt, sind z.B. die folgenden Zahlen mit Vorsicht zu genießen:

https://de.statista.com/statistik/d...einschaetzung-zu-eigenen-englischkenntnissen/
Das ja eigentlich jeder English können sollte, nimmt man z.B. ausgehend von der eigenen Peer-Group schnell mal an. Schaut in anderen Gruppen aber oft ganz anders aus. Auch wenn ich's in der Schule hatte, ich muss es trotzem aktiv anwenden, und sei es nur der Konsum von Film, Fensehen, Spiele, Texte lesen, etc.

Wenn ich mir z.B. Videospiele anschaue, und wie energisch da deutsche Lokalisation gefordert wird, und das von einer Zielgruppe, bei der in großen Teilen der Englischunterricht noch gar nicht soo lange her ist und die ja auch so gerne als Digital Natives bezeichnet werden... man wundert sich. 🤷‍♂️

Auf der anderen Seite muss man mit solchen Aussagen auch aufpassen, sonst ist man schnell ein borniertes, elitäres A****loch. :bier:
 
Voigte zu N.Terpstra: "Der ist soweit von einem Sieg bei Paris-Roubaix entfernt wie wir Deutschen von der Mondlandung!" :D brüll

(war im Zusammenhang mit Fahrerwechsel in andere Teams z.B. aktuell Sagan)
 
Zuletzt bearbeitet:
English sollte man doch als so weit verbreitet ansehen dass für die Mehrzahl der Zuschauer keine Übersetzung erforderlich ist. Aber das ist auch so eine deutsche Krankheit.
Das ja eigentlich jeder English..
Englisch schreibt man immer noch mit "sch". 😉

Ich finde es gut, dass wir unsere Sprache noch pflegen, ob mit Übersetzungen oder Synchronisation, das hält ja keinen davon ab, andere Sprachen zu lernen. Aber wir sind hier in fuckin' Germany, da will ich deutsch reden, hören, lesen und schreiben. Ist wohl nicht zuviel verlangt. 🤷‍♂️

"Voigtisch" wird nebenbei immer mehr zum Kult, beim Besenwagen-Podcast sagen auch alle nur noch Karapatsch.. (obwohl er sich das ja mittlerweile abgewöhnt hat).. 🥰
 
Wer ist eigentlich diese "Ines Grenadies"?

Voigt gerade eben ganz begeistert:"Das geht jetzt hoch bis zur Bergwertung"! :eek:

Schönes Wochenende
Didi
 
Liebe Leute, ich habe noch die 70er und 80er Jahre erlebt, als wir Radsport in der Aachener Ecke nur im holländischen und belgischen Fernsehen sehen konnten. Danach kamen ab und zu die öffentlich rechtlichen mit Angermann und Watterott, da haben wir zeitweise nur die Rückennummern vorgelesen bekommen. Seit froh, dass wir Leute haben, die auch mal Taktiken erläutern und einen Blick hinter die Kulissen ermöglichen. Was die Aussprache von JV angeht: habt ihr mal gehört, welche Mühe die Franzosen hatten, den Namen Voigt einigermaßen verständlich auszusprechen?
 
Meint Ihr, dass das Pelotong den Mateng wegfahren lässt?
Ich habe Französisch auf dem Gymnasium bei einem fachlich guten Pauker gelernt. JV wahrscheinlich "nur" in Frankreich von und mit seinen Teamkollegen. Bei einem Aufenthalt in der Provence habe ich mit einem Kellner gesprochen, der absolut keine Nasallaute sprach und dort gelernt, dass es in seiner Gegend einfach Dialekt ist. - und jetzt?
 
Ich habe Französisch auf dem Gymnasium bei einem fachlich guten Pauker gelernt. JV wahrscheinlich "nur" in Frankreich von und mit seinen Teamkollegen. Bei einem Aufenthalt in der Provence habe ich mit einem Kellner gesprochen, der absolut keine Nasallaute sprach und dort gelernt, dass es in seiner Gegend einfach Dialekt ist. - und jetzt?
Mein Kommentar war in keineswegs als negative Kritik ggü. JV gedacht. Mich erheitert es einfach nur.

Jetzt hat die Gruppe tatsächlich 4 Minuten rausgefahren. Ich bin gespannt, ob die nochmal zurückgeholt werden.
 
Meint Ihr, dass das Pelotong den Mateng wegfahren lässt?
gestern waren viele "neue" Fahrer (lt.Voigte) bei der TdF z.B. 'Guido Matäeng' oder 'Walter Puls' ;)

'Karapatsch' nicht mehr:rolleyes:

Bauke Mollema ist vorn 1 Minute raus. Meint doch Voigte: "Jetzt schließt sich die 10er Gruppe zusammen. Man kann davon ausgehen, dass die den Sieg unter sich ausmachen!" o.sä.:crash:
Ich dachte ich höre nicht richtig! Also manchmal Voigte gut und manchmal total daneben, was solls?
 
Zurück